第一次聽到這句 心裡出現的翻譯是... "這樣子你高興了嗎?(不爽語氣)" 後來才發現 其實當澳洲人問你時 其實並無惡意 只是單純想確認 這個狀況是不是你會想要的!! 不管是對大人或小孩 這都是常見的問句 或許反應出的是他們對“快樂”這件事的在意 像之前經理Pene在安排班表時 就會問我“r u happy with that?” 如果我有時間上無法配合的狀況 就要趁這時說出來 我在賣showbag時 也常在看到家長買給小孩一個東西後問他們這句 通常這時小朋友就會露出開心的表情 笑著說yes或點頭啦! 只是 為什麼每當我腦袋翻譯成中文的時候 總是會變成有點威脅意味的語氣啊。。。~"~ 例句: This candy is for u....r u happy with that? 學到地點:Falls Creek
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 ChichiC 的頭像
ChichiC

Life of Ingrid

ChichiC 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(837)