第一次聽到這句
心裡出現的翻譯是...
"這樣子你高興了嗎?(不爽語氣)"

後來才發現 其實當澳洲人問你時
其實並無惡意
只是單純想確認
這個狀況是不是你會想要的!!

不管是對大人或小孩
這都是常見的問句
或許反應出的是他們對“快樂”這件事的在意

像之前經理Pene在安排班表時
就會問我“r u happy with that?”
如果我有時間上無法配合的狀況
就要趁這時說出來

我在賣showbag時
也常在看到家長買給小孩一個東西後問他們這句
通常這時小朋友就會露出開心的表情
笑著說yes或點頭啦!

只是 為什麼每當我腦袋翻譯成中文的時候
總是會變成有點威脅意味的語氣啊。。。~"~


例句:
This candy is for u....r u happy with that?


學到地點:Falls Creek

ChichiC 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()